Postado em 13/02/2020
Até os anos 1980 e 1990, era comum – quase de praxe – as escolas de inglês serem ou de inglês britânico ou de inglês americano. Se você decidisse ser aluno de uma dessas escolas, saberia que todo o material seria narrado por vozes com sotaque americano ou britânico, os dialetos e as expressões seriam os mais utilizados na terra do “Tio Sam” ou no país da Realeza, e os aspectos culturais explorados também seriam os de cada país.
O conceito, apesar de retrógrado, persiste, e ainda é comum alunos chegarem às escolas perguntando “Qual é o inglês que vocês ensinam aqui?”. Será que essa diferença interfere na escolha do aluno? Isso depende bastante do que ele está buscando, mas os dois permitem que a pessoa mantenha uma comunicação com os falantes da língua.
Há diferenças entre o inglês que se fala nos Estados Unidos e no Reino Unido, assim como o que se fala na África do Sul, Austrália, Canadá ou mesmo entre os estados americanos do Mississippi e do Arkansas, mas elas são facilmente assimiláveis caso você conviva com elas diariamente ou viaje para um desses locais.
Entenda algumas diferenças entre o inglês britânico e o americano
Exemplos de variações de vocabulário
Inglês britânico / Inglês americano
Armário de roupa - wardrobe / closet
Batata frita - chips / French fries
Biscoito - biscuit / cookie
Calças - trousers / pants
Férias - holiday / vacation
Futebol - football / soccer
Metrô - underground / subway
Outono - autumn / fall
Exemplos de variações ortográficas
Inglês britânico / Inglês americano
ise/ize - organise / organize
nce/nse - defence / defense
our/or - colour / color
ough/ow - plough / plow
Exemplos de variações gramaticais
Uma grande diferença em relação às variantes entre Inglaterra e Estados Unidos se refere à conjugação do verbo quando falamos de grupo de pessoas. No inglês britânico, o verbo pode ser usado tanto no singular quanto no plural; já no inglês americano, somente o verbo no singular é aceito. Por exemplo:
Inglês britânico
Liverpool have won the Champions League.
ou
Liverpool has won the Champions League.
Inglês americano
Liverpool has won the Champions League.
É normal existir uma preferência por usar uma ou outra variante, mas devemos ter em mente que isso não é um empecilho para o aprendizado. Quanto mais avançado o nível de conhecimento, maiores as chances de essas diferenças passarem despercebidas.