Sobre o Curso

O curso põe ao alcance dos alunos que aspirarem a liderar a nova e emergente sociedade da informação e da comunicação uma sólida formação em todas as áreas e gêneros da tradução audiovisual. O objetivo do curso é introduzir os alunos nas diferentes modalidades de tradução audiovisual, aprofundar na relação atual entre meios escritos, audiovisuais e multimodais.Praticar a tradução de textos para diferentes entornos e gêneros e ver como se superam as barreiras de cada gênero. Conhecer a realidade atual da traduç

Aulas Presenciais: será uma oportunidade única de ampliar seu network, vivenciar experiências com metodologias ativas por meio de visitas técnicas e, ao mesmo tempo, participar de aulas com renomados professores da área.

Tradução para legendagem
Tradução para legendagem I
Tradução para legendagem II
Tradução para dublagem I

Tradução de videogames
Tradução de videogames I
Tradução de videogames II

Apresentação do TCC

 

Data: 14.01.2019 à 18.01.2019
Data: 15.07.2019 à 18.07.2019
Data: Janeiro 2020

Horário: 08:00 às 18:00

Local: Rua Galvão Bueno, 707 Liberdade - São Paulo - SP.

 

Encontros na modalidade à distância: as disciplinas abaixo serão disponibilizadas no decorrer do seu curso no Ambiente Virtual de Aprendizagem

Língua inglesa em nível avançado
Gramática I
Gramática II
Gramática III
Vocabulário I
Vocabulário II
Revisão e produção de textos

Tradução para legendagem
Evolução do audiovisual
Tradução para legendagem III

Tradução para dublagem
Tradução para dublagem II
Tradução para dublagem III

Tradução audiovisual e acessibilidade
Legendagem para surdos e ensurdecidos

Tradução audiovisual e acessibilidade
Audiodescrição I
Audiodescrição II

Elaboração do TCC

 

Mercado

Nos últimos anos, a mídia audiovisual tem ganhado muito espaço na comunicação, nas artes e no entretenimento. Filmes, séries, programas de televisão, vídeos na internet, videogames fazem parte do dia a dia do consumidor brasileiro. Muitos desses produtos são criados no exterior e precisam ser traduzidos para o português para chegar ao público. O grande auge tecnológico atual nos permite potenciar a acessibilidade na mídia audiovisual, para torná-la mais global e conseguir que praticamente 100% dos produtos audiovisuais seja acessível. A acessibilidade não é somente uma questão linguística, e é nesse sentido que este curso inclui novas modalidades de tradução audiovisual, como a legendagem para surdos e ensurdecidos e a audiodescrição para deficientes visuais.

Diferenciais

Professores altamente qualificados que também são profissionais amplamente reconhecidos no mercado de trabalho, orientados por visão aplicada.

Com a modalidade semipresencial o aluno tem a possibilidade de estudar por meio da plataforma digital e em outras oportunidades interagir presencialmente com os demais alunos, assim desenvolvendo diferentes habilidades.

Coordenação: Prof. Dr. José Luis Sánchez
Curriculo Lattes: http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4711021P6

 

Investimento:

Inscrição: R$ 150,00
Matrícula: R$ 280,00 (Deverá ser paga no 1º dia de aula).
Opções de Pagamento: 15x R$ 475,00

Obs 1: 1º vencimento para 30 dias após o início do curso.

Obs 2: A contratada se desobriga dos descontos, caso a comprovação de vínculo com a Instituição conveniada não seja entregue no ato da Inscrição.

INSCREVA-SE
(clique na opção abaixo)

20/10/2018 - (data prevista para início do curso)